Assessing Student Performance In Translation Courses And Interconnectivity To Translation Industry

Author :  

Year-Number: 2022-97
Yayımlanma Tarihi: 2022-04-30 19:50:25.0
Language : İngilizce
Konu : Çeviribilim
Number of pages: 1204-1208
Mendeley EndNote Alıntı Yap

Abstract

Assessment in its different forms and functions constitutes an essential part in every teaching and learning process. The purpose of this paper is to offer a framework of reflection for this important part of the translator training process and propose appropriate assessment techniques that could be integrated in translation classes aiming to train professional translators. For this purpose, the paper questions some general trends in assessment in training context and also tries to lay the foundations for an assessment procedure that is oriented toward the practice of translation and the concept of professionalization. The overall aim of the article is to provide a broad overview of the concept of assessment in translator training programmes and help translator trainers adopt the most appropriate assessment mechanisms for their own courses.

Keywords

Abstract

Assessment in its different forms and functions constitutes an essential part in every teaching and learning process. The purpose of this paper is to offer a framework of reflection for this important part of the translator training process and propose appropriate assessment techniques that could be integrated in translation classes aiming to train professional translators. For this purpose, the paper questions some general trends in assessment in training context and also tries to lay the foundations for an assessment procedure that is oriented toward the practice of translation and the concept of professionalization. The overall aim of the article is to provide a broad overview of the concept of assessment in translator training programmes and help translator trainers adopt the most appropriate assessment mechanisms for their own courses.

Keywords


  • Farahzad (1991). Testing achievement in translation classes, in C. Dollerup & A. Loddegaard (Eds), Teaching

  • Farahzad (1991). Testing achievement in translation classes, in C. Dollerup & A. Loddegaard (Eds), TeachingTranslation and Interpreting. Training. Talent and Experience. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. 271-279.Gibbs, Graham (1995). Learning in Teams. A Tutor Guide. Oxford: Oxford Centre for Staff Development. Hatim, Basil and Mason, Ian (1997). The Translator as Communicator. London: Routledge.

  • Kelly, Dorothy (2005). A Handbook for Translator Trainers. Manchester: St Jerome.

  • Snell-Hornby, Mary (1991). “The professional translator of tomorrow: language specialist or all-round expert?”, inC. Dollerup & A. Loddegard (Eds), Teaching translation and interpreting: training, talent and expertise. Papers from the First Language International conference. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. 9 - 23

  • Vermeer, Hans (1998). Didactics of translation, in M. Baker (Ed.), Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London: Routledge. 60-63.

                                                                                                                                                                                                        
  • Article Statistics